2. Sașii transilvăneni - Un portret
Relațiile publice se referă la efortul
de a menține sau de a stabili încrederea prin cultivarea opiniilor și
relațiilor. Trebuie menținută atât comunicarea internă,
cât și cea externă.
Acest proiect de carte și internetare
intenția să se adreseze tuturor sașilor transilvăneni și publicului
interesat de Transilvania și de sașii ardeleni. Va fi atât o „carte de
vizită” analogică, cât și digitală a sașilor și a
instituțiilor acestora din întreaga lume.
Următoarele obiective concrete urmează a
fi urmărite:
-
Prima parte face un bilanț al situației
și explică perspectivele.
-
A doua parte creează un portret al sașilor
transilvăneni, folosind exemple pentru a ilustra dimensiunile
comunității, culturii și identității sașilor transilvăneni.
-
Partea a treia conține o introducere în cele mai
importante instituții săsești transilvănene din întreaga
lume și o prezentare generală a tuturor instituțiilor relevante.
Proiectul „Sașii Transilvăneni – Un Portret.
Inteligența artificială generativă
conectează patrimoniul cultural săsesc” se referă la a doua parte a
unui proiect creat în 1999:
Siebenbürger Sachsen in Baden-Württemberg
Iată cuprinsul preliminar:
I.
Inteligența artificială generativă
conectează patrimoniul cultural săsesc
-
Introducere sașii transilvăneni:
Așezarea în Transilvania, migrația din Transilvania,
conturând viitorul în noile locații
-
IFilosofia inteligenței artificiale generative (IAG): limite și posibilități
teoretice, amenințări și beneficii practice
II. Portretul sașilor
transilvăneni
- Menținerea independenței în ciuda schimbării afilierilor naționale.
O prezentare generală a unei istorii de aproape 900 de ani
- Landlerii ardeleni
- Emigrarea și integrarea în America: Canada și SUA
- Motivele emigrării și procesul de integrare în Germania
- Tradiții juridice
- Religie și istorie bisericească
- Realizări economice
- Știință și tehnologie
- Sistemul şcolar al saşilor transilvăneni
- Literatura și teatrul transilvan-german
- Arta si artistii ardeleni
- Arhitectură, mai mult decât biserici fortificate
- Muzica și muzicienii în Transilvania
- Obiceiuri și viață comunitară
- Dialectul sașilor transilvăneni
- Poezie în limba maternă (poezie dialectală)
- Identitatea sasilor ardeleni
- Steme și logo-uri transilvan-saxone
III.
Anexe: Asociatii ardeleno-saxone azi
- Asociații politice
-
Instituţii religioase
-
Asociații culturale și științifice
-
Asociații sociale
-
Organizații de tineret
-
Alte asociaţii a sasilor transilvăneni
Publicație multilingvă în germană, engleză și
română Mișcările de migrație din secolul XX au
dus și la o schimbare a importanței limbii ca legătură unificatoare
a comunității ardeleno-saxone. Pe de o parte, dialectul este
vorbit de tot mai puțini descendenți, pe de altă parte, înțelegerea lui
s-a și pierdut chiar în unele cazuri. Sașii
transilvăneni, care trăiesc în SUA și Canada de la sfârșitul
secolului al XIX-lea, vorbesc engleza ca primă limbă,
înțeleg puțin germana și foarte puțini înțeleg dialectul săsesc transilvănean.
În școlile germane din România, peste 90 la sută dintre elevi sunt de altă
naționalitate, de obicei română. O proporție semnificativă
dintre acești elevi manifestă un interes puternic față de moștenirea culturală
săsească transilvană și sunt dispuși să o învețe și să o dezvolte.
Prin urmare,
rezultatele cărții și ale proiectului pe internet vor fi publicate nu numai în
germană, ci și în engleză și română.
Articole pe aceste subiecte
|